Archive for the ‘Traducción’ Category

Memory Test (Synopsis)

noviembre 16, 2019

Un Homme et une Femme (dont on ignore le lien) jouent un jeu appelé Memory Test au long de plusieurs jours et dans différents endroits. Ce jeu a pour but d’empêcher la perte de la mémoire. Ainsi, tous les deux sont obligés à se rappeler activités, des informations, des données et des événements tout à fait banals et quotidiens. Puis, dans une réunion on récite tout ce qu’on a appris afin d‘évaluer ce qu’on a mémorisé. Il y a un programme fixe. Les règles ont été établies par les deux participants, mais jamais explicitées. La seule chose qu’on sait est que « tout fait partie du test ».

L’homme joue le rôle d’examinateur, d’inquisiteur. Il détermine si les réponses de la femme sont correctes ou non. Cependant, lorsqu’elle veut y ajouter des commentaires personnels, émerveillée par ses connaissances, il la tranche. Lui, tout ce qu´il veut est qu’elle donne une réponse satisfaisante et pertinente à la question posée.

Ils jouent parce qu’ils ont peur. Ils savent qu’ils sont en train de perdre très vite la mémoire. Ils pensent donc, qu’en se rappelant choses, n’importent lesquelles, même des banalités, ils ne vont pas oublier (ni les banalités ni les événements fondamentaux de leurs vies). Par le biais du test leur identité est en jeu: ce qui sont, ce qu’ils font. Pourtant, nous ne le saurons jamais.

À fur et à mesure que le temps s’écoule, ce jeu ou test devient chaque fois plus personnelles. Les questions commencent à impliquer l’intimité des joueurs. On entre donc, dans une zone douloureuse pour les deux, car ils ne peuvent se lier qu’à travers le jeu. Désormais, la continuité du jeu va être menacée. Le conflit sera inévitable.